TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:07:24 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1581《菩薩地持經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1581《Bồ-tát địa trì Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.26 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/07/24 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.26 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/07/24 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,維習安大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1581 菩薩地持經 # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1581 Bồ-tát địa trì Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/07/24 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/07/24 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1581 (cf. Nos. 1579(1, 15), 1582)   No. 1581 (cf. Nos. 1579(1, 15), 1582) 菩薩地持經卷第一 Bồ-tát địa trì Kinh quyển đệ nhất     北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯     Bắc Lương trung Ấn độ Tam Tạng Đàm Vô Sấm ư Cô tang dịch    菩薩地持初方便處種性品第一(第一段有一十八品)     Bồ Tát địa trì sơ phương tiện xứ/xử chủng tánh phẩm đệ nhất (đệ nhất đoạn hữu nhất thập bát phẩm )  敬禮過去未來世  現在一切佛世尊  kính lễ quá khứ vị lai thế   hiện tại nhất thiết Phật Thế tôn 有十法。具足菩薩道。摩訶衍攝。云何為十。 hữu thập pháp 。cụ túc Bồ Tát đạo 。Ma-ha diễn nhiếp 。vân hà vi thập 。 一者持。二者相。三者翼。四者淨心。五者住。 nhất giả trì 。nhị giả tướng 。tam giả dực 。tứ giả tịnh tâm 。ngũ giả trụ/trú 。 六者生。七者攝。八者地。九者行。十者安立。 lục giả sanh 。thất giả nhiếp 。bát giả địa 。cửu giả hạnh/hành/hàng 。thập giả an lập 。 云何名持。 vân hà danh trì 。 菩薩自種性初發心及一切菩提分法。是名為持。何以故。菩薩依種性。 Bồ Tát tự chủng tánh sơ phát tâm cập nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp 。thị danh vi/vì/vị trì 。hà dĩ cố 。Bồ Tát y chủng tánh 。 必定堪任阿耨多羅三藐三菩提。是故種性。名必定持。 tất định kham nhâm A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thị cố chủng tánh 。danh tất định trì 。 菩薩依初發心修行檀波羅蜜。尸波羅蜜。 Bồ Tát y sơ phát tâm tu hành đàn ba-la-mật 。thi Ba-la-mật 。 羼提波羅蜜。毘梨耶波羅蜜。禪波羅蜜。 Sạn-đề Ba-la-mật 。Tỳ-lê-da Ba-la-mật 。Thiền Ba-la-mật 。 般若波羅蜜。修此六波羅蜜。功德律儀。智慧律儀。 Bát-nhã Ba-la-mật 。tu thử lục Ba la mật 。công đức luật nghi 。trí tuệ luật nghi 。 菩提分法。是故初發心名為菩薩行方便持。   Bồ-đề phần Pháp 。thị cố sơ phát tâm danh vi Bồ Tát hạnh phương tiện trì 。 菩薩依行方便。滿足阿耨多羅三藐三菩提。 Bồ Tát y hạnh/hành/hàng phương tiện 。mãn túc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 是故行方便名為大菩提持。非種性人。 thị cố hạnh/hành/hàng phương tiện danh vi Đại bồ-đề trì 。phi chủng tánh nhân 。 無種性故。雖復發心勤精進。 vô chủng tánh cố 。tuy phục phát tâm cần tinh tấn 。 必不究竟阿耨多羅三藐三菩提。是故當知。 tất bất cứu cánh A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thị cố đương tri 。 雖不發心不修行方便猶得名為種性持。若有菩薩種性。而不發心。 tuy bất phát tâm bất tu hành phương tiện do đắc danh vi chủng tánh trì 。nhược hữu Bồ-tát chủng tánh 。nhi bất phát tâm 。 不修行方便。 bất tu hành phương tiện 。 不能疾成阿耨多羅三藐三菩提。有菩薩種性。發菩提心勤行精進。 bất năng tật thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hữu Bồ-tát chủng tánh 。phát Bồ-đề tâm cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 則能疾成阿耨多羅三藐三菩提。又種性名為持。 tức năng tật thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hựu chủng tánh danh vi trì 。 名為長養。名為因。名為依。名為梯。名為導。 danh vi trường/trưởng dưỡng 。danh vi nhân 。danh vi y 。danh vi thê 。danh vi đạo 。 名為覆。如種性發心。行方便亦如是。 danh vi phước 。như chủng tánh phát tâm 。hạnh/hành/hàng phương tiện diệc như thị 。 云何為種性。略說有二。一者性種性。二者習種性。 vân hà vi chủng tánh 。lược thuyết hữu nhị 。nhất giả tánh chủng tánh 。nhị giả tập chủng tánh 。 性種性者。是菩薩六入殊勝。 tánh chủng tánh giả 。thị Bồ Tát lục nhập thù thắng 。 展轉相續無始法爾。是名性種性。習種性者。 triển chuyển tướng tục vô thủy Pháp nhĩ 。thị danh tánh chủng tánh 。tập chủng tánh giả 。 若從先來修善所得。是名習種性。又種性名為種子。 nhược/nhã tùng tiên lai tu thiện sở đắc 。thị danh tập chủng tánh 。hựu chủng tánh danh vi chủng tử 。 名為界。名為性。又不習者。果細果遠。習者。 danh vi giới 。danh vi tánh 。hựu bất tập giả 。quả tế quả viễn 。tập giả 。 果麁果近。菩薩成就種性者。 quả thô quả cận 。Bồ Tát thành tựu chủng tánh giả 。 出過一切聲聞辟支佛上。何以故。有二種淨。一者煩惱障淨。 xuất quá/qua nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật thượng 。hà dĩ cố 。hữu nhị chủng tịnh 。nhất giả phiền não chướng tịnh 。 二者智障淨。二乘種性煩惱障淨非智障淨。 nhị giả trí chướng tịnh 。nhị thừa chủng tánh phiền não chướng tịnh phi trí chướng tịnh 。 菩薩種性具足二淨。是故一切最勝最上。 Bồ Tát chủng tánh cụ túc nhị tịnh 。thị cố nhất thiết tối thắng tối thượng 。 復有四事勝於一切聲聞緣覺。一者根勝。二者道勝。 phục hưũ tứ sự thắng ư nhất thiết Thanh văn Duyên giác 。nhất giả căn thắng 。nhị giả đạo thắng 。 三者巧便勝。四者果勝。菩薩性自利根。 tam giả xảo tiện thắng 。tứ giả quả thắng 。Bồ-tát tánh tự lợi căn 。 緣覺中根。聲聞軟根。是名根勝。 duyên giác trung căn 。Thanh văn nhuyễn căn 。thị danh căn thắng 。 聲聞緣覺但為自度。菩薩不爾自度度彼是名道勝。 Thanh văn Duyên giác đãn vi/vì/vị tự độ 。Bồ Tát bất nhĩ tự độ độ bỉ thị danh đạo thắng 。 聲聞緣覺唯能了知陰界諸入十二緣起是處非處 Thanh văn Duyên giác duy năng liễu tri uẩn giới chư nhập thập nhị duyên khởi thị xứ phi xứ 及四真諦。菩薩巧便悉能了知一切諸法。 cập tứ chân đế 。Bồ Tát xảo tiện tất năng liễu tri nhất thiết chư pháp 。 是名巧便勝。聲聞得聲聞菩提。 thị danh xảo tiện thắng 。Thanh văn đắc Thanh văn Bồ-đề 。 緣覺得緣覺菩提。菩薩得阿耨多羅三藐三菩提。 duyên giác đắc duyên giác Bồ-đề 。Bồ Tát đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 是名果勝。有六波羅蜜。是菩薩種性相。 thị danh quả thắng 。hữu lục Ba la mật 。thị Bồ-tát chủng tánh tướng 。 令諸眾生知是菩薩。云何為六。謂檀波羅蜜。 lệnh chư chúng sanh tri thị Bồ Tát 。vân hà vi lục 。vị đàn ba-la-mật 。 乃至般若波羅蜜。檀波羅蜜菩薩種性相者。 nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật 。đàn ba-la-mật Bồ-tát chủng tánh tướng giả 。 是菩薩性自樂施。於彼受者以所施物等施不惓。 thị Bồ-tát tánh tự lạc thí 。ư bỉ thọ/thụ giả dĩ sở thí vật đẳng thí bất quyền 。 於諸財物若多若少。等心惠施歡喜無悔。 ư chư tài vật nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu 。đẳng tâm huệ thí hoan hỉ vô hối 。 若無所施心常慚愧。常為他人歎施功德勸令行施。 nhược/nhã vô sở thí tâm thường tàm quý 。thường vi/vì/vị tha nhân thán thí công đức khuyến lệnh hạnh/hành/hàng thí 。 見有施者心常隨喜。 kiến hữu thí giả tâm thường tùy hỉ 。 於諸尊重耆宿福田應供養者。捨所坐處恭敬奉施。 ư chư tôn trọng kì tú phước điền Ứng-Cúng dưỡng giả 。xả sở tọa xứ/xử cung kính phụng thí 。 若有人問今世後世如法事者。 nhược hữu nhân vấn kim thế hậu thế như pháp sự giả 。 悉皆為說若有王賊水火惡知識怖。隨力所能施以無畏。 tất giai vi/vì/vị thuyết nhược hữu vương tặc thủy hỏa ác tri thức bố/phố 。tùy lực sở năng thí dĩ vô úy 。 受他寄物未曾差違。若負人債終不抵捍。 thọ/thụ tha kí vật vị tằng sái vi 。nhược/nhã phụ nhân trái chung bất để hãn 。 兄弟分財平等無二。於諸珍寶深愛著者。教令離貪。 huynh đệ phần tài bình đẳng vô nhị 。ư chư trân bảo thâm ái trước giả 。giáo lệnh ly tham 。 尚教他離。況自貪著。性於好財能捨受用。 thượng giáo tha ly 。huống tự tham trước 。tánh ư hảo tài năng xả thọ dụng 。 樂修勝業報利弘多。 lạc/nhạc tu thắng nghiệp báo lợi hoằng đa 。 於諸酒色歌舞倡伎種種變現一切戲事。常生慚愧能速遠離。 ư chư tửu sắc ca vũ xướng kỹ chủng chủng biến Hiện-Nhất-Thiết hí sự 。thường sanh tàm quý năng tốc viễn ly 。 得大財寶猶不貪著。何況小利。如是等比。 đắc Đại tài bảo do bất tham trước 。hà huống tiểu lợi 。như thị đẳng bỉ 。 是名檀波羅蜜菩薩種性相。 thị danh đàn ba-la-mật Bồ-tát chủng tánh tướng 。 尸羅波羅蜜菩薩種性相者。 thi-la Ba-la-mật Bồ-tát chủng tánh tướng giả 。 是菩薩身口意業性自柔軟。不增惡行不樂殺生。 thị Bồ Tát thân khẩu ý nghiệp tánh tự nhu nhuyễn 。bất tăng ác hành bất lạc/nhạc sát sanh 。 設作惡業心生慚愧。能疾悔除不令增長。 thiết tác ác nghiệp tâm sanh tàm quý 。năng tật hối trừ bất lệnh tăng trưởng 。 不以刀杖恐怖眾生。體性仁賢常懷慈愛。 bất dĩ đao trượng khủng bố chúng sanh 。thể tánh nhân hiền thường hoài từ ái 。 恭敬尊長奉迎供養。善知機宜所作巧便。 cung kính tôn trường/trưởng phụng nghênh cúng dường 。thiện tri ky nghi sở tác xảo tiện 。 善隨人心言常含笑。舒顏平視先意問訊。知恩報恩。 thiện tùy nhân tâm ngôn thường hàm tiếu 。thư nhan bình thị tiên ý vấn tấn 。tri ân báo ân 。 所求正直不偽不曲。受如法財不為非法。 sở cầu chánh trực bất ngụy bất khúc 。thọ/thụ như pháp tài bất vi/vì/vị phi pháp 。 性常喜樂修諸福德。見人修福尚以身助。況復自為。 tánh thường thiện lạc tu chư phước đức 。kiến nhân tu phước thượng dĩ thân trợ 。huống phục tự vi/vì/vị 。 若有眾生更相殘害打縛割截毀訾訶責。 nhược hữu chúng sanh cánh tướng tàn hại đả phược cát tiệt hủy tí ha trách 。 有如是等無量眾苦。若見若聞心常憐愍。 hữu như thị đẳng vô lượng chúng khổ 。nhược/nhã kiến nhược/nhã văn tâm thường liên mẫn 。 重今世善及後世樂。於輕罪中心常恐怖。 trọng kim thế thiện cập hậu thế lạc/nhạc 。ư khinh tội trung tâm thường khủng bố 。 況餘重惡而不畏慎。若見他人農商放牧。書數算計。 huống dư trọng ác nhi bất úy thận 。nhược/nhã kiến tha nhân nông thương phóng mục 。thư số toán kế 。 和合諍訟。求財守護。出息施與。婚姻集會。 hòa hợp tranh tụng 。cầu tài thủ hộ 。xuất tức thí dữ 。hôn nhân tập hội 。 如是一切如法事中悉與同事。 như thị nhất thiết như pháp sự trung tất dữ đồng sự 。 鬪亂諍訟互相恐怖。若自若他無義無益。如是一切不與同事。 đấu loạn tranh tụng hỗ tương khủng bố 。nhược/nhã tự nhược/nhã tha vô nghĩa vô ích 。như thị nhất thiết bất dữ đồng sự 。 善能遮制十不善道。若為他使隨順其教。 thiện năng già chế thập bất thiện đạo 。nhược/nhã vi/vì/vị tha sử tùy thuận kỳ giáo 。 已所宜行諮訪明哲。於諸事業廢我成彼。 dĩ sở nghi hạnh/hành/hàng ti phóng minh triết 。ư chư sự nghiệp phế ngã thành bỉ 。 常懷悲惻不興怒害。設令暫起尋即除滅。 thường hoài bi trắc bất hưng nộ hại 。thiết lệnh tạm khởi tầm tức trừ diệt 。 恒修實語不誑眾生。不離他親及無義語。 hằng tu thật ngữ bất cuống chúng sanh 。bất ly tha thân cập vô nghĩa ngữ 。 言常柔軟無有麁惡。於己僮僕尚不麁言。況於他人。 ngôn thường nhu nhuyễn vô hữu thô ác 。ư kỷ đồng bộc thượng bất thô ngôn 。huống ư tha nhân 。 於諸功德心常愛樂。見人行者隨喜讚善。 ư chư công đức tâm thường ái lạc 。kiến nhân hành giả tùy hỉ tán thiện 。 如是等比。是名尸羅波羅蜜菩薩種性相。 như thị đẳng bỉ 。thị danh thi-la Ba-la-mật Bồ-tát chủng tánh tướng 。 羼提波羅蜜菩薩種性相者。 Sạn-đề Ba-la-mật Bồ-tát chủng tánh tướng giả 。 是菩薩性自柔和。若遇他人不饒益事。不起恚害無反報心。 thị Bồ-tát tánh tự nhu hòa 。nhược/nhã ngộ tha nhân bất nhiêu ích sự 。bất khởi khuể hại vô phản báo tâm 。 若他悔謝即受其懺。不懷結恨無復餘想。 nhược/nhã tha hối tạ tức thọ/thụ kỳ sám 。bất hoài kết hận vô phục dư tưởng 。 如是等比。是名羼提波羅蜜菩薩種性相。 như thị đẳng bỉ 。thị danh Sạn-đề Ba-la-mật Bồ-tát chủng tánh tướng 。 毘梨耶波羅蜜菩薩種性相者。 Tỳ-lê-da Ba-la-mật Bồ-tát chủng tánh tướng giả 。 是菩薩性自精進。晨起夜寐不樂習著眠睡偃臥。 thị Bồ-tát tánh tự tinh tấn 。Thần khởi dạ mị bất lạc/nhạc tập trước/trứ miên thụy yển ngọa 。 凡所作事精勤不捨。能善思惟要令究竟。 phàm sở tác sự tinh cần bất xả 。năng thiện tư duy yếu lệnh cứu cánh 。 創始造業必定堅固。事若未成終不中廢。 sang thủy tạo nghiệp tất định kiên cố 。sự nhược/nhã vị thành chung bất trung phế 。 於第一義心不退沒。不自輕言不能成辦。 ư đệ nhất nghĩa tâm bất thoái một 。bất tự khinh ngôn bất năng thành biện 。 於所作事堪能勇猛。入諸大眾摧伏邪論。 ư sở tác sự kham năng dũng mãnh 。nhập chư Đại chúng tồi phục tà luận 。 善能酬答一切難問。諸餘苦事悉能堪耐。 thiện năng thù đáp nhất thiết nạn/nan vấn 。chư dư khổ sự tất năng kham nại 。 大方便力終不憂悔。何況小事。如是等比。 đại phương tiện lực chung bất ưu hối 。hà huống tiểu sự 。như thị đẳng bỉ 。 是名毘梨耶波羅蜜菩薩種性相。禪波羅蜜菩薩種性相者。 thị danh Tỳ-lê-da Ba-la-mật Bồ-tát chủng tánh tướng 。Thiền Ba-la-mật Bồ-tát chủng tánh tướng giả 。 是菩薩於法於義。性善思量無諸亂想。 thị Bồ Tát ư Pháp ư nghĩa 。tánh thiện tư lượng vô chư loạn tưởng 。 若見若聞山巖林藪。離諸憒亂隨順寂默即生念言。 nhược/nhã kiến nhược/nhã văn sơn nham lâm tẩu 。ly chư hội loạn tùy thuận tịch mặc tức sanh niệm ngôn 。 是處安樂是處遠離。尋往其所。勤加修學。 thị xứ an lạc thị xứ viễn ly 。tầm vãng kỳ sở 。cần gia tu học 。 是菩薩性薄煩惱陰蓋輕微。 thị Bồ-tát tánh bạc phiền não uẩn cái khinh vi 。 至遠離處思量己利。不為惡覺之所惱亂。或時暫起尋即除滅。 chí viễn ly xứ/xử tư lượng kỷ lợi 。bất vi/vì/vị ác giác chi sở não loạn 。hoặc thời tạm khởi tầm tức trừ diệt 。 於怨憎所常起慈心況復餘人。 ư oán tăng sở thường khởi từ tâm huống phục dư nhân 。 若見若聞眾生受苦。即起悲心。隨力方便度令離苦。 nhược/nhã kiến nhược/nhã văn chúng sanh thọ khổ 。tức khởi bi tâm 。tùy lực phương tiện độ lệnh ly khổ 。 性樂饒益安樂眾生。或有親屬錢財殺縛驅擯。 tánh lạc/nhạc nhiêu ích an lạc chúng sanh 。hoặc hữu thân chúc tiễn tài sát phược khu bấn 。 如是等難悉能安忍。能速受持諸法深義。 như thị đẳng nạn/nan tất năng an nhẫn 。năng tốc thọ trì chư Pháp thâm nghĩa 。 念力成就所受專諦。久遠所修悉能憶持。 niệm lực thành tựu sở thọ chuyên đế 。cửu viễn sở tu tất năng ức trì 。 亦令他人憶念不忘。如是等比。 diệc lệnh tha nhân ức niệm bất vong 。như thị đẳng bỉ 。 是名禪波羅蜜菩薩種性相。 thị danh Thiền Ba-la-mật Bồ-tát chủng tánh tướng 。 般若波羅蜜菩薩種性相者。 Bát-nhã Ba-la-mật Bồ-tát chủng tánh tướng giả 。 是菩薩於一切明處一切智處生慧成就。 thị Bồ Tát ư nhất thiết minh xứ nhất thiết trí xứ/xử sanh tuệ thành tựu 。 不頑鈍不薄少不愚癡。諸放逸處悉能思量。 bất ngoan độn bất bạc thiểu bất ngu si 。chư phóng dật xứ/xử tất năng tư lượng 。 是名般若波羅蜜菩薩種性相。 thị danh Bát-nhã Ba-la-mật Bồ-tát chủng tánh tướng 。 是菩薩種性麁相我已略說。諸餘實義。 thị Bồ-tát chủng tánh thô tướng ngã dĩ lược thuyết 。chư dư thật nghĩa 。 唯佛世尊能決定知。 duy Phật Thế tôn năng quyết định tri 。 種性菩薩具足如是性功德者。成就真實白淨之法。是故名為難得。 chủng tánh Bồ Tát cụ túc như thị tánh công đức giả 。thành tựu chân thật bạch tịnh chi Pháp 。thị cố danh vi nan đắc 。 名為奇特。名為不可思議。名為不動。名為無上。 danh vi kì đặc 。danh vi bất khả tư nghị 。danh vi bất động 。danh vi vô thượng 。 名為如來住處。正因相應。 danh vi Như Lai trụ xứ/xử 。chánh nhân tướng ứng 。 種性菩薩。成就白淨法者。 chủng tánh Bồ Tát 。thành tựu bạch tịnh Pháp giả 。 不為四種煩惱之所染污。若染污者。白淨之法不現在前。 bất vi/vì/vị tứ chủng phiền não chi sở nhiễm ô 。nhược/nhã nhiễm ô giả 。bạch tịnh chi Pháp bất hiện tại tiền 。 或生惡道。種性菩薩久處生死或墮惡道。 hoặc sanh ác đạo 。chủng tánh Bồ Tát cửu xứ/xử sanh tử hoặc đọa ác đạo 。 墮惡道者疾得解脫。雖處惡道不受大苦。 đọa ác đạo giả tật đắc giải thoát 。tuy xứ/xử ác đạo bất thọ/thụ đại khổ 。 如餘眾生入地獄者。若苦觸身即能厭離。 như dư chúng sanh nhập địa ngục giả 。nhược/nhã khổ xúc thân tức năng yếm ly 。 見他受苦能起悲心。如是種性為大悲因。 kiến tha thọ khổ năng khởi bi tâm 。như thị chủng tánh vi/vì/vị đại bi nhân 。 是故菩薩雖墮惡道勝餘一切惡道眾生。云何四種煩惱。 thị cố Bồ Tát tuy đọa ác đạo thắng dư nhất thiết ác đạo chúng sanh 。vân hà tứ chủng phiền não 。 一者久習放逸煩惱數利。二者愚癡習惡知識。 nhất giả cửu tập phóng dật phiền não số lợi 。nhị giả ngu si tập ác tri thức 。 三者尊主王賊怨敵所迫不得自在。 tam giả tôn chủ vương tặc oán địch sở bách bất đắc tự tại 。 其心迷亂。四者眾具不足常憂身命。 kỳ tâm mê loạn 。tứ giả chúng cụ bất túc thường ưu thân mạng 。 種性菩薩復有四法。 chủng tánh Bồ Tát phục hưũ tứ pháp 。 不得阿耨多羅三藐三菩提。云何為四。 bất đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。vân hà vi tứ 。 一者本無善友諸佛菩薩善說法者。二者雖值善友佛及菩薩善說法者。 nhất giả bản vô thiện hữu chư Phật Bồ-tát thiện thuyết pháp giả 。nhị giả tuy trị thiện hữu Phật cập Bồ Tát thiện thuyết pháp giả 。 而謬受學。 nhi mậu thọ học 。 三者雖值善友佛及菩薩善說法者。不謬受學。而不勤方便。不熾然精進。 tam giả tuy trị thiện hữu Phật cập Bồ Tát thiện thuyết pháp giả 。bất mậu thọ học 。nhi bất cần phương tiện 。bất sí nhiên tinh tấn 。 四者雖值善友佛及菩薩善說法者勤修方便。 tứ giả tuy trị thiện hữu Phật cập Bồ Tát thiện thuyết pháp giả cần tu phương tiện 。 而善根未熟莊嚴未備。久遠已來心不調伏。 nhi thiện căn vị thục trang nghiêm vị bị 。cửu viễn dĩ lai tâm bất điều phục 。 菩薩雖有菩薩種性。 Bồ Tát tuy hữu Bồ-tát chủng tánh 。 因緣不具不能得成無上菩提。離是四法疾得阿耨多羅三藐三菩提。 nhân duyên bất cụ bất năng đắc thành vô thượng Bồ-đề 。ly thị tứ pháp tật đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 若無菩薩種性。雖有一切諸方便行。 nhược/nhã vô Bồ-tát chủng tánh 。tuy hữu nhất thiết chư phương tiện hạnh/hành/hàng 。 終不得成無上菩提。 chung bất đắc thành vô thượng Bồ-đề 。    菩薩地持方便處發菩提心品第二     Bồ Tát địa trì phương tiện xứ/xử phát Bồ-đề tâm phẩm đệ nhị 菩薩初發心。是一切正願始。 Bồ Tát sơ phát tâm 。thị nhất thiết chánh nguyện thủy 。 悉能攝受一切正願。是故初正願為自性願。 tất năng nhiếp thọ nhất thiết chánh nguyện 。thị cố sơ chánh nguyện vi/vì/vị tự tánh nguyện 。 菩薩發心而作是言。我當求無上菩提安立一切眾生。 Bồ Tát phát tâm nhi tác thị ngôn 。ngã đương cầu vô thượng Bồ-đề an lập nhất thiết chúng sanh 。 令究竟無餘涅槃及如來大智。 lệnh cứu cánh Vô-Dư Niết-Bàn cập Như Lai đại trí 。 如是發心求菩薩道。是故初發心名為求行菩薩。 như thị phát tâm cầu Bồ Tát đạo 。thị cố sơ phát tâm danh vi cầu hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 緣於菩提及緣眾生而發心求。 duyên ư Bồ-đề cập duyên chúng sanh nhi phát tâm cầu 。 是故初發心攝受一切菩提善根。為上導。為極巧便。為功德具足。 thị cố sơ phát tâm nhiếp thọ nhất thiết Bồ-đề thiện căn 。vi/vì/vị thượng đạo 。vi/vì/vị cực xảo tiện 。vi/vì/vị công đức cụ túc 。 為極賢善。為極真實。於一切眾生悉捨惡行。 vi/vì/vị cực hiền thiện 。vi/vì/vị cực chân thật 。ư nhất thiết chúng sanh tất xả ác hành 。 於世間出世間正願為上無上。如是當知。 ư thế gian xuất thế gian chánh nguyện vi/vì/vị thượng vô thượng 。như thị đương tri 。 初發心有五相。一者自性。二者行。三者緣。 sơ phát tâm hữu ngũ tướng 。nhất giả tự tánh 。nhị giả hạnh/hành/hàng 。tam giả duyên 。 四者德。五者勝。初發心菩薩名為度。 tứ giả đức 。ngũ giả thắng 。sơ phát tâm Bồ-tát danh vi độ 。 大乘菩提諸菩薩數。是故初發心度之所攝。發是心已。 Đại-Thừa Bồ-đề chư Bồ-tát số 。thị cố sơ phát tâm độ chi sở nhiếp 。phát thị tâm dĩ 。 漸得阿耨多羅三藐三菩提。 tiệm đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 是故初發心是菩提根木。發是心已。見諸眾生受無量苦。 thị cố sơ phát tâm thị Bồ-đề căn mộc 。phát thị tâm dĩ 。kiến chư chúng sanh thọ/thụ vô lượng khổ 。 而起悲心欲度脫之。是故初發心是大悲所依。 nhi khởi bi tâm dục độ thoát chi 。thị cố sơ phát tâm thị đại bi sở y 。 依初發心建立菩薩菩提分法。 y sơ phát tâm kiến lập Bồ Tát   Bồ-đề phần Pháp 。 及眾生所作菩薩所學悉能修習。 cập chúng sanh sở tác Bồ Tát sở học tất năng tu tập 。 是故初發心是菩薩學之所依。如是初發心名為攝。名為根本。 thị cố sơ phát tâm thị Bồ-tát học chi sở y 。như thị sơ phát tâm danh vi nhiếp 。danh vi căn bản 。 名為依。 danh vi y 。 初發心菩薩有二種。一者出。二者不出。出者。 sơ phát tâm Bồ-tát hữu nhị chủng 。nhất giả xuất 。nhị giả bất xuất 。xuất giả 。 從初發心乃至究竟終不退轉。不出者。 tùng sơ phát tâm nãi chí cứu cánh chung Bất-thoái-chuyển 。bất xuất giả 。 則有退轉。退有二種。一者究竟退。二者不究竟退。 tức hữu thoái chuyển 。thoái hữu nhị chủng 。nhất giả cứu cánh thoái 。nhị giả bất cứu cánh thoái 。 究竟退者。退已終不復起菩薩之願。 cứu cánh thoái giả 。thoái dĩ chung bất phục khởi Bồ Tát chi nguyện 。 不究竟退者。退已還起。 bất cứu cánh thoái giả 。thoái dĩ hoàn khởi 。 初發心菩薩有四種緣。四種因。四種力。 sơ phát tâm Bồ-tát hữu tứ chủng duyên 。tứ chủng nhân 。tứ chủng lực 。 云何四緣。一者善男子善女人。 vân hà tứ duyên 。nhất giả Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 若見若聞諸佛菩薩有不可思議神通變化。 nhược/nhã kiến nhược/nhã văn chư Phật Bồ-tát hữu bất khả tư nghị thần thông biến hóa 。 彼見聞已即發是念。是為大事不可思議。 bỉ kiến văn dĩ tức phát thị niệm 。thị vi/vì/vị Đại sự bất khả tư nghị 。 能為如是諸變化事。以此見聞為增上緣故。 năng vi/vì/vị như thị chư biến hóa sự 。dĩ thử kiến văn vi/vì/vị tăng thượng duyên cố 。 樂佛大智發菩提心。二者雖不見聞如上神變。 lạc/nhạc Phật đại trí phát Bồ-đề tâm 。nhị giả tuy bất kiến văn như thượng thần biến 。 聞說法者讚歎菩提及菩薩藏。聞則欣慶歡喜信樂。 văn thuyết pháp giả tán thán Bồ-đề cập Bồ-tát tạng 。văn tức hân khánh hoan hỉ tín lạc/nhạc 。 以此聞法為增上緣故。樂佛大智發菩提心。 dĩ thử văn Pháp vi/vì/vị tăng thượng duyên cố 。lạc/nhạc Phật đại trí phát Bồ-đề tâm 。 三者雖不聞法。見法滅相而作是念。 tam giả tuy bất văn Pháp 。kiến pháp diệt tướng nhi tác thị niệm 。 無量眾生當遭大苦。菩薩住世則能除滅。 vô lượng chúng sanh đương tao đại khổ 。Bồ-tát trụ thế tức năng trừ diệt 。 我今當修菩提之道。護持正法。為諸眾生滅無量苦。 ngã kim đương tu Bồ-đề chi đạo 。hộ trì chánh pháp 。vi/vì/vị chư chúng sanh diệt vô lượng khổ 。 以護法為增上緣故。樂佛大智發菩提心。 dĩ Hộ Pháp vi/vì/vị tăng thượng duyên cố 。lạc/nhạc Phật đại trí phát Bồ-đề tâm 。 四者不見法滅。 tứ giả bất kiến pháp diệt 。 見惡世眾生為十煩惱之所惱亂。一者愚癡。二者無慚愧。三者慳嫉。 kiến ác thế chúng sanh vi/vì/vị thập phiền não chi sở não loạn 。nhất giả ngu si 。nhị giả vô tàm quý 。tam giả xan tật 。 四者苦惱。五者穢污。六者煩惱。七者惡行。 tứ giả khổ não 。ngũ giả uế ô 。lục giả phiền não 。thất giả ác hành 。 八者放逸。九者懈怠。十者不信。見已作是念。 bát giả phóng dật 。cửu giả giải đãi 。thập giả bất tín 。kiến dĩ tác thị niệm 。 大濁世起。於此惡世尚不能發二乘之願。 Đại trược thế khởi 。ư thử ác thế thượng bất năng phát nhị thừa chi nguyện 。 況能志求無上菩提。我當發心亦令他發。 huống năng chí cầu vô thượng Bồ-đề 。ngã đương phát tâm diệc lệnh tha phát 。 以濁世中發心難得為增上緣故。樂佛大智發菩提心。 dĩ trược thế trung phát tâm nan đắc vi/vì/vị tăng thượng duyên cố 。lạc/nhạc Phật đại trí phát Bồ-đề tâm 。 云何四因。一者種性具足。 vân hà tứ nhân 。nhất giả chủng tánh cụ túc 。 二者諸佛菩薩善友所攝。三者起大悲心。四者生死苦難行苦。 nhị giả chư Phật Bồ-tát thiện hữu sở nhiếp 。tam giả khởi đại bi tâm 。tứ giả sanh tử khổ nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ 。 如是久遠無量諸苦。於此眾苦心不怖畏。 như thị cửu viễn vô lượng chư khổ 。ư thử chúng khổ tâm bất bố úy 。 種性具足者。所謂無始法爾。善友所攝者。 chủng tánh cụ túc giả 。sở vị vô thủy Pháp nhĩ 。thiện hữu sở nhiếp giả 。 有四事。一者善友不愚不鈍。黠慧不邪。 hữu tứ sự 。nhất giả thiện hữu bất ngu bất độn 。hiệt tuệ bất tà 。 二者不教人放逸。亦不以放逸之具授與他人。 nhị giả bất giáo nhân phóng dật 。diệc bất dĩ phóng dật chi cụ thụ dữ tha nhân 。 三者不教人惡行。亦不以惡行之具授與他人。 tam giả bất giáo nhân ác hành 。diệc bất dĩ ác hành chi cụ thụ dữ tha nhân 。 四者終不斷人上信上欲上受上精進上方便上 tứ giả chung bất đoạn nhân thượng tín thượng dục thượng thọ/thụ thượng tinh tấn thượng phương tiện thượng 功德令其退下。 công đức lệnh kỳ thoái hạ 。 不以下信下欲下受下精進下方便下功德授與他人。 bất dĩ hạ tín hạ dục hạ thọ/thụ hạ tinh tấn hạ phương tiện hạ công đức thụ dữ tha nhân 。 所謂斷無上大乘令學二乘。斷修慧與思惠。斷思慧與聞慧。 sở vị đoạn vô thượng Đại-Thừa lệnh học nhị thừa 。đoạn tu tuệ dữ tư huệ 。đoạn tư tuệ dữ văn tuệ 。 斷聞慧與福業。斷戒與施。 đoạn văn tuệ dữ phước nghiệp 。đoạn giới dữ thí 。 如是等斷上功德令其退下。以下功德授令修習。 như thị đẳng đoạn thượng công đức lệnh kỳ thoái hạ 。dĩ hạ công đức thọ/thụ lệnh tu tập 。 起大悲心者有四事。或有世界有苦惱處。 khởi đại bi tâm giả hữu tứ sự 。hoặc hữu thế giới hữu khổ não xứ/xử 。 或有世界無有苦惱。菩薩生於有苦惱處。見他受苦。 hoặc hữu thế giới vô hữu khổ não 。Bồ Tát sanh ư hữu khổ não xứ/xử 。kiến tha thọ khổ 。 或自受苦。或見俱受。或見生死長久受無間苦。 hoặc tự thọ khổ 。hoặc kiến câu thọ/thụ 。hoặc kiến sanh tử trường/trưởng cửu thọ/thụ Vô gián khổ 。 菩薩依自種性性自仁賢。於四境界起下中上悲。 Bồ Tát y tự chủng tánh tánh tự nhân hiền 。ư tứ cảnh giới khởi hạ trung thượng bi 。 於無窮生死無間大苦心不怖畏者。有四事。 ư vô cùng sanh tử Vô gián đại khổ tâm bất bố úy giả 。hữu tứ sự 。 一者性安隱勇猛。二者黠慧專修思惟。 nhất giả tánh an ổn dũng mãnh 。nhị giả hiệt tuệ chuyên tu tư tánh 。 三者於無上菩提。起增上樂。 tam giả ư vô thượng Bồ-đề 。khởi tăng thượng lạc/nhạc 。 四者於諸眾生發增上悲。云何四力。一者自力。二者他力。 tứ giả ư chư chúng sanh phát tăng thượng bi 。vân hà tứ lực 。nhất giả tự lực 。nhị giả tha lực 。 三者因力。四者方便力。菩薩自力發菩提心。 tam giả nhân lực 。tứ giả phương tiện lực 。Bồ Tát tự lực phát Bồ-đề tâm 。 是名自力。因他發心。是名他力。先習大乘相應善根。 thị danh tự lực 。nhân tha phát tâm 。thị danh tha lực 。tiên tập Đại-Thừa tướng ứng thiện căn 。 今少見佛及諸菩薩。或少聞歎說則便發心。 kim thiểu kiến Phật cập chư Bồ-tát 。hoặc thiểu văn thán thuyết tức tiện phát tâm 。 是名因力。於現世中近善知識。 thị danh nhân lực 。ư hiện thế trung cận thiện tri thức 。 聞其說法能修眾善。是名方便力。 văn kỳ thuyết Pháp năng tu chúng thiện 。thị danh phương tiện lực 。 菩薩以四緣四因自力因力發菩提心者。 Bồ Tát dĩ tứ duyên tứ nhân tự lực nhân lực phát Bồ-đề tâm giả 。 堅固不動決定究竟。他力方便力而發心者。 kiên cố bất động quyết định cứu cánh 。tha lực phương tiện lực nhi phát tâm giả 。 不堅固動轉不定。 bất kiên cố động chuyển bất định 。 菩薩有四事退菩提心云何為四。 Bồ Tát hữu tứ sự thoái Bồ-đề tâm vân hà vi tứ 。 一者種性不具足。二者惡知識所攝。三者於諸眾生。 nhất giả chủng tánh bất cụ túc 。nhị giả ác tri thức sở nhiếp 。tam giả ư chư chúng sanh 。 悲心微薄。四者於生死苦生怖畏心。 bi tâm vi bạc 。tứ giả ư sanh tử khổ sanh bố úy tâm 。 初發心堅固有二事。 sơ phát tâm kiên cố hữu nhị sự 。 出過世間殊勝奇特未曾有法。一者於諸眾生起親屬想。 xuất quá/qua thế gian thù thắng kì đặc vị tằng hữu Pháp 。nhất giả ư chư chúng sanh khởi thân chúc tưởng 。 二者無攝親屬之過。攝親屬過者。受親屬故心生愛恚。 nhị giả vô nhiếp thân chúc chi quá/qua 。nhiếp thân chúc quá/qua giả 。thọ/thụ thân chúc cố tâm sanh ái khuể 。 初發心堅固有二事。於諸眾生起真淨心。 sơ phát tâm kiên cố hữu nhị sự 。ư chư chúng sanh khởi chân tịnh tâm 。 一者安隱心。二者快樂心。安隱心者。 nhất giả an ổn tâm 。nhị giả khoái lạc tâm 。an ổn tâm giả 。 為諸眾生除不善處安置善處。快樂心者。 vi/vì/vị chư chúng sanh trừ bất thiện xứ an trí thiện xứ 。khoái lạc tâm giả 。 貧乏眾生無所依怙。能以攝法等心饒益。 bần phạp chúng sanh vô sở y hỗ 。năng dĩ nhiếp Pháp đẳng tâm nhiêu ích 。 初發心堅固有二方便。一者淨心方便。二者道方便。 sơ phát tâm kiên cố hữu nhị phương tiện 。nhất giả tịnh tâm phương tiện 。nhị giả đạo phương tiện 。 淨心方便者。彼安隱心快樂心日日增長。道方便者。 tịnh tâm phương tiện giả 。bỉ an ổn tâm khoái lạc tâm nhật nhật tăng trưởng 。đạo phương tiện giả 。 自於日夜成熟佛法。隨其力能依淨心方便。 tự ư nhật dạ thành thục Phật Pháp 。tùy kỳ lực năng y tịnh tâm phương tiện 。 安樂饒益一切眾生。 an lạc nhiêu ích nhất thiết chúng sanh 。 初發心堅固有二門善法所入。 sơ phát tâm kiên cố hữu nhị môn thiện Pháp sở nhập 。 一者自利方便。發菩提心。二者他利方便。滅除眾苦。 nhất giả tự lợi phương tiện 。phát Bồ-đề tâm 。nhị giả tha lợi phương tiện 。diệt trừ chúng khổ 。 初發心堅固有二事。發心成道所攝善法。 sơ phát tâm kiên cố hữu nhị sự 。phát tâm thành đạo sở nhiếp thiện Pháp 。 出勝一切所攝眾善。一者因勝。二者果勝。 xuất thắng nhất thiết sở nhiếp chúng thiện 。nhất giả nhân thắng 。nhị giả quả thắng 。 彼菩提因所修善法。是名因勝。無上菩提。 bỉ Bồ-đề nhân sở tu thiện Pháp 。thị danh nhân thắng 。vô thượng Bồ-đề 。 是名果勝。勝於一切聲聞緣覺。 thị danh quả thắng 。thắng ư nhất thiết Thanh văn Duyên giác 。 是故菩薩因果殊勝。初發心堅固有二種利益。一者發是心已。 thị cố Bồ Tát nhân quả thù thắng 。sơ phát tâm kiên cố hữu nhị chủng lợi ích 。nhất giả phát thị tâm dĩ 。 即為一切無量眾生而作淨施尊重福田。 tức vi/vì/vị nhất thiết vô lượng chúng sanh nhi tác tịnh thí tôn trọng phước điền 。 二者攝取純淨福德。成就淨福者。 nhị giả nhiếp thủ thuần tịnh phước đức 。thành tựu tịnh phước giả 。 二轉輪王福德所護。若臥若覺。 nhị Chuyển luân Vương phước đức sở hộ 。nhược/nhã ngọa nhược/nhã giác 。 不為惡獸惡鬼神等之所惱害。在所生處少病無病。若說法時。 bất vi/vì/vị ác thú ác quỷ thần đẳng chi sở não hại 。tại sở sanh xứ thiểu bệnh vô bệnh 。nhược/nhã thuyết Pháp thời 。 身不疲惓心不忘失。 thân bất bì quyền tâm bất vong thất 。 性種性菩薩身口意惡性自微薄。既發心已轉復輕微。 tánh chủng tánh Bồ Tát thân khẩu ý ác tánh tự vi bạc 。ký phát tâm dĩ chuyển phục khinh vi 。 若他所用無驗呪術。菩薩用之悉皆神驗。已能成就。 nhược/nhã tha sở dụng vô nghiệm chú thuật 。Bồ Tát dụng chi tất giai thần nghiệm 。dĩ năng thành tựu 。 隨順上忍。能忍他惱。亦不惱他見人相惱。 tùy thuận thượng nhẫn 。năng nhẫn tha não 。diệc bất não tha kiến nhân tướng não 。 心生憐愍瞋嫉隱覆。幻偽諂曲諸上煩惱皆悉微薄。 tâm sanh liên mẫn sân tật ẩn phước 。huyễn ngụy siểm khúc chư thượng phiền não giai tất vi bạc 。 設起速滅。 thiết khởi tốc diệt 。 在所住處無諸恐怖鬪諍飢饉非人所惱。如是諸難未起不起。設起速滅。 tại sở trụ xứ vô chư khủng bố đấu tranh cơ cận phi nhân sở não 。như thị chư nạn vị khởi bất khởi 。thiết khởi tốc diệt 。 發心菩薩或生惡道速得解脫。受苦微少疾生厭離。 phát tâm Bồ-tát hoặc sanh ác đạo tốc đắc giải thoát 。thọ khổ vi thiểu tật sanh yếm ly 。 於餘眾生能起悲心。純淨福德之所護故。 ư dư chúng sanh năng khởi bi tâm 。thuần tịnh phước đức chi sở hộ cố 。 成就如是等無量淨福。 thành tựu như thị đẳng vô lượng tịnh phước 。    菩薩地持方便處自他利品第三     Bồ Tát địa trì phương tiện xứ/xử tự tha lợi phẩm đệ tam 云何菩薩行。略說諸菩薩所學。如學而學。 vân hà Bồ Tát hạnh 。lược thuyết chư Bồ-tát sở học 。như học nhi học 。 總說是菩薩行。菩薩於何處學。學有七處。 tổng thuyết thị Bồ Tát hạnh 。Bồ Tát ư hà xứ/xử học 。học hữu thất xứ 。 云何為七。一者自利。二者利他。三者真實義。 vân hà vi thất 。nhất giả tự lợi 。nhị giả lợi tha 。tam giả chân thật nghĩa 。 四者力。五者成熟眾生。六者自熟佛法。 tứ giả lực 。ngũ giả thành thục chúng sanh 。lục giả tự thục Phật Pháp 。 七者無上菩提。云何自利他利。 thất giả vô thượng Bồ-đề 。vân hà tự lợi tha lợi 。 自利他利略說十種。一者純。二者共。三者安。四者樂。 tự lợi tha lợi lược thuyết thập chủng 。nhất giả thuần 。nhị giả cọng 。tam giả an 。tứ giả lạc/nhạc 。 五者因攝。六者果攝。七者此世。八者他世。 ngũ giả nhân nhiếp 。lục giả quả nhiếp 。thất giả thử thế 。bát giả tha thế 。 九者畢竟。十者不畢竟。純共自他利者有二種。 cửu giả tất cánh 。thập giả bất tất cánh 。thuần cọng tự tha lợi giả hữu nhị chủng 。 一者純自利。二者純他利。違菩薩道者。 nhất giả thuần tự lợi 。nhị giả thuần tha lợi 。vi Bồ Tát đạo giả 。 應知應斷。順菩薩道者。應當修學。 ứng tri ưng đoạn 。thuận Bồ Tát đạo giả 。ứng đương tu học 。 為已樂故求財自用。為祕法故求佛經法守護執持。 vi/vì/vị dĩ lạc/nhạc cố cầu tài tự dụng 。vi í pháp cố cầu Phật Kinh Pháp thủ hộ chấp trì 。 為生天故受持禁戒精進禪定智慧等法。 vi/vì/vị sanh thiên cố thọ trì cấm giới tinh tấn Thiền định trí tuệ đẳng Pháp 。 為世間貪果故供養佛塔。為貪利故作求利相。 vi/vì/vị thế gian tham quả cố cúng dường Phật tháp 。vi/vì/vị tham lợi cố tác cầu lợi tướng 。 為欺彼故無緣自說種種功德。 vi/vì/vị khi bỉ cố vô duyên tự thuyết chủng chủng công đức 。 貪他親附非法攝受自住禪樂捨為眾生。是名純自利。 tham tha thân phụ phi pháp nhiếp thọ tự trụ/trú Thiền lạc/nhạc xả vi/vì/vị chúng sanh 。thị danh thuần tự lợi 。 應知應斷。布施忍辱悲心為首。迴向菩提及欲生天。 ứng tri ưng đoạn 。bố thí nhẫn nhục bi tâm vi/vì/vị thủ 。 hồi hướng Bồ-đề cập dục sanh thiên 。 是名自利共他。應當修學。除如是所說。 thị danh tự lợi cọng tha 。ứng đương tu học 。trừ như thị sở thuyết 。 餘純自利相違者。是名自利共他。純他利者。 dư thuần tự lợi tướng vi giả 。thị danh tự lợi cọng tha 。thuần tha lợi giả 。 無因無果邪見布施。犯戒違道為他說法。 vô nhân vô quả tà kiến bố thí 。phạm giới vi đạo vi/vì/vị tha thuyết Pháp 。 自度下地。而以下地淨法授與他人。 tự độ hạ địa 。nhi dĩ hạ địa tịnh Pháp thụ dữ tha nhân 。 菩薩捨禪願生欲界。自在菩薩十方世界種種變現。 Bồ Tát xả Thiền nguyện sanh dục giới 。tự tại Bồ Tát thập phương thế giới chủng chủng biến hiện 。 教化眾生。如來畢竟力無所畏不共之法。 giáo hóa chúng sanh 。Như Lai tất cánh lực vô sở úy bất cộng chi Pháp 。 利益一切無量眾生。是名純他利。 lợi ích nhất thiết vô lượng chúng sanh 。thị danh thuần tha lợi 。 前所說二種純他利。應知應斷。餘純他利。應當勤學。 tiền sở thuyết nhị chủng thuần tha lợi 。ứng tri ưng đoạn 。dư thuần tha lợi 。ứng đương cần học 。 除如是所說。餘純他利相違者。 trừ như thị sở thuyết 。dư thuần tha lợi tướng vi giả 。 是名他利共自。 thị danh tha lợi cọng tự 。 安。自他利者。略說五種。一者無罪相。 an 。tự tha lợi giả 。lược thuyết ngũ chủng 。nhất giả vô tội tướng 。 二者攝受相。三者此世。四者他世。五者寂滅。 nhị giả nhiếp thọ tướng 。tam giả thử thế 。tứ giả tha thế 。ngũ giả tịch diệt 。 菩薩所攝善根。若多若少。修習成就。 Bồ Tát sở nhiếp thiện căn 。nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu 。tu tập thành tựu 。 亦以此善成就眾生調伏建立。是名無罪相。安自他利菩薩。 diệc dĩ thử thiện thành tựu chúng sanh điều phục kiến lập 。thị danh vô tội tướng 。an tự tha lợi Bồ Tát 。 以離染污樂眾具樂住禪樂饒益自他。 dĩ ly nhiễm ô lạc/nhạc chúng cụ lạc/nhạc trụ/trú Thiền lạc/nhạc nhiêu ích tự tha 。 是名攝受相。安自他利菩薩。有此世安非他世。 thị danh nhiếp thọ tướng 。an tự tha lợi Bồ Tát 。hữu thử thế an phi tha thế 。 有他世非此世。有此世他世。有非此世非他世。 hữu tha thế phi thử thế 。hữu thử thế tha thế 。hữu phi thử thế phi tha thế 。 此四種受四種法。次第隨其所應。云何為四。 thử tứ chủng thọ/thụ tứ chủng pháp 。thứ đệ tùy kỳ sở ưng 。vân hà vi tứ 。 有法現世受樂他世受苦。 hữu pháp hiện thế thọ/thụ lạc/nhạc tha thế thọ khổ 。 有法現世受苦他世受樂。有法現世受樂他世受樂。 hữu pháp hiện thế thọ khổ tha thế thọ/thụ lạc/nhạc 。hữu pháp hiện thế thọ/thụ lạc/nhạc tha thế thọ/thụ lạc/nhạc 。 有法現世受苦他世受苦。是名此世他世安自他利。 hữu pháp hiện thế thọ khổ tha thế thọ khổ 。thị danh thử thế tha thế an tự tha lợi 。 涅槃及涅槃道涅槃分。世間法出世間法。 Niết-Bàn cập Niết-Bàn đạo Niết-Bàn phần 。thế gian pháp xuất thế gian pháp 。 是名寂滅安自利他。樂自他利者。略說五種。 thị danh tịch diệt an tự lợi tha 。lạc/nhạc tự tha lợi giả 。lược thuyết ngũ chủng 。 一者因樂。二者受樂。三者苦對治樂。 nhất giả nhân lạc/nhạc 。nhị giả thọ/thụ lạc/nhạc 。tam giả khổ đối trì lạc/nhạc 。 四者斷受樂。五者無罪樂。因樂有二種。 tứ giả đoạn thọ/thụ lạc/nhạc 。ngũ giả vô tội lạc/nhạc 。nhân lạc/nhạc hữu nhị chủng 。 一者情塵觸因緣。故樂受生。二者今世後世愛果業。 nhất giả tình trần xúc nhân duyên 。cố lạc/nhạc thọ sanh 。nhị giả kim thế hậu thế ái quả nghiệp 。 是名因樂。眾苦息已思惟三種因樂。 thị danh nhân lạc/nhạc 。chúng khổ tức dĩ tư tánh tam chủng nhân lạc/nhạc 。 起身心受。是名受樂。受樂有二種。有漏及無漏。 khởi thân tâm thọ/thụ 。thị danh thọ/thụ lạc/nhạc 。thọ/thụ lạc/nhạc hữu nhị chủng 。hữu lậu cập vô lậu 。 無漏者。學無學。有漏者。三界繫。 vô lậu giả 。học vô học 。hữu lậu giả 。tam giới hệ 。 欲界色界無色界。彼一切三界。隨其所應六入分別。 dục giới sắc giới vô sắc giới 。bỉ nhất thiết tam giới 。tùy kỳ sở ưng lục nhập phân biệt 。 眼觸因緣乃至意觸因緣生。五識相應。名為身受。 nhãn xúc nhân duyên nãi chí ý xúc nhân duyên sanh 。ngũ thức tướng ứng 。danh vi thân thọ 。 意識相應。名為心受。寒暑飢渴種種苦惱。 ý thức tướng ứng 。danh vi tâm thọ/thụ 。hàn thử cơ khát chủng chủng khổ não 。 已起未起對治令息。息已樂知生。是名苦對治樂。 dĩ khởi vị khởi đối trì lệnh tức 。tức dĩ lạc/nhạc tri sanh 。thị danh khổ đối trì lạc/nhạc 。 滅受想定。是名斷受樂。無罪樂者。有四種。 diệt thọ tưởng định 。thị danh đoạn thọ/thụ lạc/nhạc 。vô tội lạc/nhạc giả 。hữu tứ chủng 。 一者出家樂。二者遠離樂。三者寂滅樂。 nhất giả xuất gia lạc/nhạc 。nhị giả viễn ly lạc/nhạc 。tam giả tịch diệt lạc/nhạc 。 四者菩提樂。信家非家出家學道。 tứ giả Bồ-đề lạc/nhạc 。tín gia phi gia xuất gia học đạo 。 解脫種種在家之難。是名出家樂。 giải thoát chủng chủng tại gia chi nạn/nan 。thị danh xuất gia lạc/nhạc 。 斷欲惡不善法得初禪離生喜樂。是名遠離樂。 đoạn dục ác bất thiện pháp đắc sơ Thiền ly sanh thiện lạc 。thị danh viễn ly lạc/nhạc 。 二禪為首覺觀止息是名寂滅樂。一切煩惱究竟滅。於一切法。 nhị Thiền vi/vì/vị thủ giác quán chỉ tức thị danh tịch diệt lạc/nhạc 。nhất thiết phiền não cứu cánh diệt 。ư nhất thiết Pháp 。 如實覺知樂。是名菩提樂。因樂者。是樂因非自性。 như thật giác tri lạc/nhạc 。thị danh Bồ-đề lạc/nhạc 。nhân lạc/nhạc giả 。thị lạc/nhạc nhân phi tự tánh 。 受樂者。非樂因是自性。對治樂者。 thọ/thụ lạc/nhạc giả 。phi lạc/nhạc nhân thị tự tánh 。đối trì lạc/nhạc giả 。 非樂因非自性。而是息苦除苦。斷受樂者。 phi lạc/nhạc nhân phi tự tánh 。nhi thị tức khổ trừ khổ 。đoạn thọ/thụ lạc/nhạc giả 。 非樂因非自性非除苦。而所有受是真實苦。 phi lạc/nhạc nhân phi tự tánh phi trừ khổ 。nhi sở hữu thọ/thụ thị chân thật khổ 。 隨住定時是受滅。無罪樂所攝。最後菩提樂。 tùy trụ định thời thị thọ/thụ diệt 。vô tội lạc/nhạc sở nhiếp 。tối hậu Bồ-đề lạc/nhạc 。 未來現在一切煩惱究竟滅。諸餘無罪樂。於彼隨順。 vị lai hiện tại nhất thiết phiền não cứu cánh diệt 。chư dư vô tội lạc/nhạc 。ư bỉ tùy thuận 。 是名無罪樂。 thị danh vô tội lạc/nhạc 。 是菩薩以安隱樂饒益眾生。 thị Bồ Tát dĩ an ổn lạc/nhạc nhiêu ích chúng sanh 。 非安隱樂如實知之。隨力方便教令除斷。若苦而後安者。 phi an ổn lạc/nhạc như thật tri chi 。tùy lực phương tiện giáo lệnh trừ đoạn 。nhược/nhã khổ nhi hậu an giả 。 彼雖憂惱要當饒益。是則菩薩依巧方便。 bỉ tuy ưu não yếu đương nhiêu ích 。thị tắc Bồ Tát y xảo phương tiện 。 若樂而後不安者。彼雖憂苦不欲去之。 nhược/nhã lạc/nhạc nhi hậu bất an giả 。bỉ tuy ưu khổ bất dục khứ chi 。 以方便力要為除斷。何以故。以後必得樂故。 dĩ phương tiện lực yếu vi/vì/vị trừ đoạn 。hà dĩ cố 。dĩ hậu tất đắc lạc/nhạc cố 。 是菩薩欲眾生安者欲令得樂。 thị Bồ Tát dục chúng sanh an giả dục lệnh đắc lạc/nhạc 。 與其安者亦欲與樂。安者謂因處。樂者謂果處。 dữ kỳ an giả diệc dục dữ lạc/nhạc 。an giả vị nhân xứ/xử 。lạc/nhạc giả vị quả xứ/xử 。 是故當知。樂眾生者必先安之。 thị cố đương tri 。lạc/nhạc chúng sanh giả tất tiên an chi 。 彼愛果業今世後世因樂所攝。及苦對治樂。斷受樂。無罪樂。 bỉ ái quả nghiệp kim thế hậu thế nhân lạc/nhạc sở nhiếp 。cập khổ đối trì lạc/nhạc 。đoạn thọ/thụ lạc/nhạc 。vô tội lạc/nhạc 。 決定以此饒益眾生。亦名為攝。亦名無罪受樂。 quyết định dĩ thử nhiêu ích chúng sanh 。diệc danh vi nhiếp 。diệc danh vô tội thọ/thụ lạc/nhạc 。 及情塵觸因樂。是染污有罪不安隱者。 cập tình trần xúc nhân lạc/nhạc 。thị nhiễm ô hữu tội bất an ẩn giả 。 不以饒益教令除斷。若非染污無罪安隱者。 bất dĩ nhiêu ích giáo lệnh trừ đoạn 。nhược/nhã phi nhiễm ô vô tội an ổn giả 。 以此饒益一切眾生。菩薩亦常隨力自行。 dĩ thử nhiêu ích nhất thiết chúng sanh 。Bồ Tát diệc thường tùy lực tự hạnh/hành/hàng 。 是名菩薩安樂自他利因攝。果攝自他利者。 thị danh Bồ Tát an lạc tự tha lợi nhân nhiếp 。quả nhiếp tự tha lợi giả 。 略說三種因三種果。報因報果福因福果。 lược thuyết tam chủng nhân tam chủng quả 。báo nhân báo quả phước nhân phước quả 。 智因智果。云何為報。報有八種。一者壽具足。 trí nhân trí quả 。vân hà vi báo 。báo hữu bát chủng 。nhất giả thọ cụ túc 。 二者色具足。三者種性具足。四者自在具足。 nhị giả sắc cụ túc 。tam giả chủng tánh cụ túc 。tứ giả tự tại cụ túc 。 五者信言具足。六者大力具足。七者人具足。 ngũ giả tín ngôn cụ túc 。lục giả Đại lực cụ túc 。thất giả nhân cụ túc 。 八者力具足。長壽久往。是名壽具足。顏容端政。 bát giả lực cụ túc 。trường thọ cửu vãng 。thị danh thọ cụ túc 。nhan dung đoan chánh 。 是名色具足。生於上族。是名種性具足。 thị danh sắc cụ túc 。sanh ư thượng tộc 。thị danh chủng tánh cụ túc 。 得大財大眾大眷屬。是名自在具足。 đắc Đại tài Đại chúng Đại quyến thuộc 。thị danh tự tại cụ túc 。 斷事聽訟制作法度。受與寄付悉從取正。 đoạn sự thính tụng chế tác pháp độ 。thọ/thụ dữ kí phó tất tùng thủ chánh 。 凡所出言人所信伏是名信言具足。 phàm sở xuất ngôn nhân sở tín phục thị danh tín ngôn cụ túc 。 有大名稱大方便大智慧。種種技藝為人所重。 hữu Đại danh xưng đại phương tiện đại trí tuệ 。chủng chủng kỹ nghệ vi/vì/vị nhân sở trọng 。 大眾恭敬尊重讚歎。是名大力具足。成就丈夫法。是名人具足。 Đại chúng cung kính tôn trọng tán thán 。thị danh Đại lực cụ túc 。thành tựu trượng phu Pháp 。thị danh nhân cụ túc 。 少病少惱有所堪能。是名力具足。 thiểu bệnh thiểu não hữu sở kham năng 。thị danh lực cụ túc 。 云何報因。不害眾生無傷害心。是名壽因。 vân hà báo nhân 。bất hại chúng sanh vô thương hại tâm 。thị danh thọ nhân 。 施燈明淨物。是名色因。捨離憍慢。 thí đăng minh tịnh vật 。thị danh sắc nhân 。xả ly kiêu mạn 。 是名種性因。眾具惠施。是名自在因。離口四過。 thị danh chủng tánh nhân 。chúng cụ huệ thí 。thị danh tự tại nhân 。ly khẩu tứ quá/qua 。 是名信言因。攝諸功德立大誓願。 thị danh tín ngôn nhân 。nhiếp chư công đức lập đại thệ nguyện 。 供養三寶及諸尊長。是名大力因。樂丈夫法厭女人法。 cúng dường Tam Bảo cập chư tôn trường/trưởng 。thị danh Đại lực nhân 。lạc/nhạc trượng phu Pháp yếm nữ nhân Pháp 。 說丈夫法饒益他人。教令厭離女人之法。 thuyết trượng phu Pháp nhiêu ích tha nhân 。giáo lệnh yếm ly nữ nhân chi Pháp 。 是名人因。眾生所作如法事中。 thị danh nhân nhân 。chúng sanh sở tác như pháp sự trung 。 隨其所能悉往營助。是名力因。如是八種。是名報因。 tùy kỳ sở năng tất vãng doanh trợ 。thị danh lực nhân 。như thị bát chủng 。thị danh báo nhân 。 略說報因有三種勝。令報增上。一者心淨。二者方便淨。 lược thuyết báo nhân hữu tam chủng thắng 。lệnh báo tăng thượng 。nhất giả tâm tịnh 。nhị giả phương tiện tịnh 。 三者福田淨。淨心悕望無上菩提。 tam giả phước điền tịnh 。tịnh tâm hy vọng vô thượng Bồ-đề 。 迴向善根漸漸增長。信樂修行勝妙純善。 hồi hướng thiện căn tiệm tiệm tăng trưởng 。tín lạc/nhạc tu hành thắng diệu thuần thiện 。 見人行者心生隨喜。日夜念念隨順正法隨覺隨觀。 kiến nhân hành giả tâm sanh tùy hỉ 。nhật dạ niệm niệm tùy thuận chánh pháp tùy giác tùy quán 。 是名心淨。長夜修習精勤無間。 thị danh tâm tịnh 。trường/trưởng dạ tu tập tinh cần Vô gián 。 復以此法轉授他人。見有授者隨喜讚善。見彼受行隨順訓導。 phục dĩ thử pháp chuyển thụ tha nhân 。kiến hữu thọ/thụ giả tùy hỉ tán thiện 。kiến bỉ thọ/thụ hạnh/hành/hàng tùy thuận huấn đạo 。 亦以此法而自建立。是名方便淨。 diệc dĩ thử pháp nhi tự kiến lập 。thị danh phương tiện tịnh 。 略說方便正起方便果。是名福田淨。 lược thuyết phương tiện chánh khởi phương tiện quả 。thị danh phước điền tịnh 。 云何報果。菩薩壽具足故。 vân hà báo quả 。Bồ Tát thọ cụ túc cố 。 久修善法令諸眾生成就善根。是名壽具足果。菩薩色具足故。 cửu tu thiện Pháp lệnh chư chúng sanh thành tựu thiện căn 。thị danh thọ cụ túc quả 。Bồ Tát sắc cụ túc cố 。 大眾愛樂。眾愛樂故。悉共宗敬樂聽所說。 Đại chúng ái lạc 。chúng ái lạc cố 。tất cộng tông kính lạc/nhạc thính sở thuyết 。 是名色具足果。菩薩種性具足故。 thị danh sắc cụ túc quả 。Bồ Tát chủng tánh cụ túc cố 。 眾所敬重供養讚歎。言必受行無所違犯。 chúng sở kính trọng cúng dường tán thán 。ngôn tất thọ/thụ hạnh/hành/hàng vô sở vi phạm 。 是名種性具足果。菩薩自在具足故。布施普攝成就眾生。 thị danh chủng tánh cụ túc quả 。Bồ Tát tự tại cụ túc cố 。bố thí phổ nhiếp thành tựu chúng sanh 。 是名自在具足果。菩薩信言具足故。 thị danh tự tại cụ túc quả 。Bồ Tát tín ngôn cụ túc cố 。 常以愛語利益同事。攝取眾生化令成就。 thường dĩ ái ngữ lợi ích đồng sự 。nhiếp thủ chúng sanh hóa lệnh thành tựu 。 是名信言具足果。菩薩大力具足故。眾生所作悉能營助。 thị danh tín ngôn cụ túc quả 。Bồ Tát Đại lực cụ túc cố 。chúng sanh sở tác tất năng doanh trợ 。 眾生知恩咸來歸仰。凡出言教即皆承用。 chúng sanh tri ân hàm lai quy ngưỡng 。phàm xuất ngôn giáo tức giai thừa dụng 。 是名大力具足果。菩薩人具足故。 thị danh Đại lực cụ túc quả 。Bồ Tát nhân cụ túc cố 。 男相成就堪為一切功德法器。 nam tướng thành tựu kham vi/vì/vị nhất thiết công đức Pháp khí 。 於一切方便一切知見得無所畏。於一切時自在遊處。 ư nhất thiết phương tiện nhất thiết tri kiến đắc vô sở úy 。ư nhất thiết thời tự tại du xứ/xử 。 一切眾生往來同事。人間曠野隨意無礙。是名人具足果。 nhất thiết chúng sanh vãng lai đồng sự 。nhân gian khoáng dã tùy ý vô ngại 。thị danh nhân cụ túc quả 。 菩薩力具足故。精勤方便。堅固方便。速疾方便。 Bồ Tát lực cụ túc cố 。tinh cần phương tiện 。kiên cố phương tiện 。tốc tật phương tiện 。 修善無厭攝人不惓。是名力具足果。 tu thiện vô yếm nhiếp nhân bất quyền 。thị danh lực cụ túc quả 。 菩薩以此八種報果饒益眾生。自熟佛法隨順功德。 Bồ Tát dĩ thử bát chủng báo quả nhiêu ích chúng sanh 。tự thục Phật Pháp tùy thuận công đức 。 菩薩住是報果。令諸眾生作所應作。 Bồ-tát trụ thị báo quả 。lệnh chư chúng sanh tác sở ưng tác 。 眾生隨教各修所願。若菩薩雖自有力而彼不從。 chúng sanh tùy giáo các tu sở nguyện 。nhược/nhã Bồ Tát tuy tự hữu lực nhi bỉ bất tùng 。 不名利他。若自無力而受化者順。 bất danh lợi tha 。nhược/nhã tự vô lực nhi thọ/thụ hóa giả thuận 。 亦不名利他。若自有力受化者順。是二具足則能兼利。 diệc bất danh lợi tha 。nhược/nhã tự hữu lực thọ/thụ hóa giả thuận 。thị nhị cụ túc tức năng kiêm lợi 。 菩薩具足二法能自行佛法。 Bồ Tát cụ túc nhị Pháp năng tự hạnh/hành/hàng Phật Pháp 。 以三乘法成就眾生。能自究竟無上菩提。 dĩ tam thừa pháp thành tựu chúng sanh 。năng tự cứu cánh vô thượng Bồ-đề 。 眾生熟者令得解脫。是故菩薩住八種報果。 chúng sanh thục giả lệnh đắc giải thoát 。thị cố Bồ-tát trụ bát chủng báo quả 。 乃能安樂一切眾生。一切眾生無際生死。 nãi năng an lạc nhất thiết chúng sanh 。nhất thiết chúng sanh vô tế sanh tử 。 從本已來空無義利。悉令不空獲大果實。 tùng bổn dĩ lai không vô nghĩa lợi 。tất lệnh bất không hoạch đại quả thật 。 云何為福。云何為智。 vân hà vi phước 。vân hà vi trí 。 檀波羅蜜尸羅波羅蜜羼提波羅蜜。是名為福。般若波羅蜜。 đàn ba-la-mật thi-la Ba-la-mật Sạn-đề Ba-la-mật 。thị danh vi/vì/vị phước 。Bát-nhã Ba-la-mật 。 是名為智。禪波羅蜜毘梨耶波羅蜜。各有二分。 thị danh vi/vì/vị trí 。Thiền Ba-la-mật Tỳ-lê-da Ba-la-mật 。các hữu nhị phần 。 一者福分。二者智分。依禪故修四無量等。 nhất giả phước phần 。nhị giả trí phần 。y Thiền cố tu tứ vô lượng đẳng 。 是名福分。依禪故修陰界入巧便。處非處巧便。 thị danh phước phần 。y Thiền cố tu uẩn giới nhập xảo tiện 。xứ phi xứ xảo tiện 。 觀苦習滅道。善不善法。有罪無罪法。下法上法。 quán khổ tập diệt đạo 。thiện bất thiện Pháp 。hữu tội vô tội Pháp 。hạ pháp thượng Pháp 。 垢法淨法。及諸緣起。皆能如實分別觀察。 cấu Pháp tịnh Pháp 。cập chư duyên khởi 。giai năng như thật phân biệt quan sát 。 是名智分。依精進故修行施戒四無量等。 thị danh trí phần 。y tinh tấn cố tu hành thí giới tứ vô lượng đẳng 。 是名福分。依精進故修聞思修惠。 thị danh phước phần 。y tinh tấn cố tu văn tư tu huệ 。 陰巧便等如前說。是名智分。如是福智略說六種。 uẩn xảo tiện đẳng như tiền thuyết 。thị danh trí phần 。như thị phước trí lược thuyết lục chủng 。 廣說則無量。云何福因智因。福因智因略說三種。 quảng thuyết tức vô lượng 。vân hà phước nhân trí nhân 。phước nhân trí nhân lược thuyết tam chủng 。 一者得長養福智方便處欲。二者隨順近緣。 nhất giả đắc trường/trưởng dưỡng phước trí phương tiện xứ/xử dục 。nhị giả tùy thuận cận duyên 。 三者本習福智近緣者。不住顛倒緣。 tam giả bổn tập phước trí cận duyên giả 。bất trụ điên đảo duyên 。 住不顛倒緣。習近惡知識。倒說福智倒念倒受。 trụ/trú bất điên đảo duyên 。tập cận ác tri thức 。đảo thuyết phước trí đảo niệm đảo thọ/thụ 。 是名住顛倒緣。與此相違淨分。 thị danh trụ/trú điên đảo duyên 。dữ thử tướng vi tịnh phần 。 名住不顛倒緣。離長養福智方便處欲障不起。 danh trụ/trú bất điên đảo duyên 。ly trường/trưởng dưỡng phước trí phương tiện xứ/xử dục chướng bất khởi 。 是名為近。此三因不具者福智不生。 thị danh vi/vì/vị cận 。thử tam nhân bất cụ giả phước trí bất sanh 。 云何福果智果。菩薩依福故。 vân hà phước quả trí quả 。Bồ Tát y phước cố 。 為諸眾生於無窮生死備經眾苦。隨其所欲攝取眾生。 vi/vì/vị chư chúng sanh ư vô cùng sanh tử bị Kinh chúng khổ 。tùy kỳ sở dục nhiếp thủ chúng sanh 。 菩薩依智故。攝受正福種種巧便。 Bồ Tát y trí cố 。nhiếp thọ chánh phước chủng chủng xảo tiện 。 為諸眾生乃至無上菩提。如是略說福智有四種果。 vi/vì/vị chư chúng sanh nãi chí vô thượng Bồ-đề 。như thị lược thuyết phước trí hữu tứ chủng quả 。 廣說則無量。若報若報因若報果。一切依福起。 quảng thuyết tức vô lượng 。nhược/nhã báo nhược/nhã báo nhân nhược/nhã báo quả 。nhất thiết y phước khởi 。 福依智起。此二具足最勝最上。得無上菩提。 phước y trí khởi 。thử nhị cụ túc tối thắng tối thượng 。đắc vô thượng Bồ-đề 。 若福智不具終不能得。 nhược/nhã phước trí bất cụ chung bất năng đắc 。 是名菩薩因攝果攝自他利。云何此世他世自他利。 thị danh Bồ Tát nhân nhiếp quả nhiếp tự tha lợi 。vân hà thử thế tha thế tự tha lợi 。 現修福業獲如法財。宿善因緣今受果報。 hiện tu phước nghiệp hoạch như pháp tài 。tú thiện nhân duyên kim thọ quả báo 。 善能轉禪住此世樂。依於此世為利眾生。 thiện năng chuyển Thiền trụ/trú thử thế lạc/nhạc 。y ư thử thế vi/vì/vị lợi chúng sanh 。 依於諸禪現法涅槃如實。世間出世間。向現法涅槃有為法。 y ư chư Thiền hiện pháp Niết-Bàn như thật 。thế gian xuất thế gian 。hướng hiện pháp Niết-Bàn hữu vi Pháp 。 是名此世自利。即以此法教化眾生。 thị danh thử thế tự lợi 。tức dĩ thử pháp giáo hóa chúng sanh 。 是名此世他利他世欲界身財。乃至禪無色生。 thị danh thử thế tha lợi tha thế dục giới thân tài 。nãi chí Thiền vô sắc sanh 。 此世憂苦。思惟修習彼因。是名他世自他利。 thử thế ưu khổ 。tư tánh tu tập bỉ nhân 。thị danh tha thế tự tha lợi 。 此世喜樂。思惟修身財因。乃至此世退分。 thử thế thiện lạc 。tư tánh tu thân tài nhân 。nãi chí thử thế thoái phần 。 禪無色正受。是名此世他世自他利。 Thiền vô sắc chánh thọ 。thị danh thử thế tha thế tự tha lợi 。 云何畢竟不畢竟自他利。欲界身財。 vân hà tất cánh bất tất cánh tự tha lợi 。dục giới thân tài 。 有因有果。凡夫世俗淨。有因有果。 hữu nhân hữu quả 。phàm phu thế tục tịnh 。hữu nhân hữu quả 。 是名不畢竟自他利。一切煩惱畢竟滅。 thị danh bất tất cánh tự tha lợi 。nhất thiết phiền não tất cánh diệt 。 八正道及依此生世俗善法。是名畢竟自他利。 Bát Chánh Đạo cập y thử sanh thế tục thiện Pháp 。thị danh tất cánh tự tha lợi 。 畢竟不畢竟有三種。一者自性。二者退。三者受用果盡。 tất cánh bất tất cánh hữu tam chủng 。nhất giả tự tánh 。nhị giả thoái 。tam giả thọ dụng quả tận 。 自性者。涅槃畢竟。一切有為法不畢竟。 tự tánh giả 。Niết-Bàn tất cánh 。nhất thiết hữu vi pháp bất tất cánh 。 八正道不退。受用果不盡畢竟。餘善有漏法退。 Bát Chánh Đạo bất thoái 。thọ dụng quả bất tận tất cánh 。dư thiện hữu lậu pháp thoái 。 受用果盡不畢竟。是名十種自他利。 thọ dụng quả tận bất tất cánh 。thị danh thập chủng tự tha lợi 。 如是略說廣說。菩薩應當隨力修學。過去已學。 như thị lược thuyết quảng thuyết 。Bồ Tát ứng đương tùy lực tu học 。quá khứ dĩ học 。 未來當學。一切十種自他利。 vị lai đương học 。nhất thiết thập chủng tự tha lợi 。 是名畢竟不畢竟自他利。 thị danh tất cánh bất tất cánh tự tha lợi 。    菩薩地持方便處真實義品第四之一     Bồ Tát địa trì phương tiện xứ/xử chân thật nghĩa phẩm đệ tứ chi nhất 云何真實義。略說二種。一者實法性。 vân hà chân thật nghĩa 。lược thuyết nhị chủng 。nhất giả thật Pháp tánh 。 二者一切事法性。此二法性以種分別復有四種。 nhị giả nhất thiết sự pháp tánh 。thử nhị pháp tánh dĩ chủng phân biệt phục hưũ tứ chủng 。 一者世間所知。二者學所知。 nhất giả thế gian sở tri 。nhị giả học sở tri 。 三者煩惱障淨智所行處法。四者智障淨智所行處法。 tam giả phiền não chướng tịnh trí sở hạnh xứ/xử Pháp 。tứ giả trí chướng tịnh trí sở hạnh xứ/xử Pháp 。 云何世間所知真實義耶。世間眾事隨順俗數。 vân hà thế gian sở tri chân thật nghĩa da 。thế gian chúng sự tùy thuận tục số 。 知見悉同。謂地即是地。非水非餘水火風。 tri kiến tất đồng 。vị địa tức thị địa 。phi thủy phi dư thủy hỏa phong 。 色聲香味觸乃至苦樂。略說此物。 sắc thanh hương vị xúc nãi chí khổ lạc/nhạc 。lược thuyết thử vật 。 即此物非彼物。如是一切決定意解所行處事。 tức thử vật phi bỉ vật 。như thị nhất thiết quyết định ý giải sở hạnh xứ/xử sự 。 世間本來自憶想知不從修習。 thế gian bản lai tự ức tưởng tri bất tùng tu tập 。 是名世間所知真實義也。云何學所知真實義耶。 thị danh thế gian sở tri chân thật nghĩa dã 。vân hà học sở tri chân thật nghĩa da 。 如世智人依現智比智。及從師聞思量修學。 như thế trí nhân y hiện trí tỉ trí 。cập tùng sư văn tư lượng tu học 。 彼決定智所行處事。結集建立。是名學所知真實義也。 bỉ quyết định trí sở hạnh xứ/xử sự 。kết tập kiến lập 。thị danh học sở tri chân thật nghĩa dã 。 云何煩惱障淨智所行處法真實義耶。 vân hà phiền não chướng tịnh trí sở hạnh xứ/xử Pháp chân thật nghĩa da 。 一切聲聞緣覺無漏智。若無漏方便。 nhất thiết Thanh văn Duyên giác vô lậu trí 。nhược/nhã vô lậu phương tiện 。 若隨生世智修行境界。於彼智緣中煩惱障淨。 nhược/nhã tùy sanh thế trí tu hành cảnh giới 。ư bỉ trí duyên trung phiền não chướng tịnh 。 未來世障畢竟不起。是名煩惱障淨智所行處法真實義也。 vị lai thế chướng tất cánh bất khởi 。thị danh phiền não chướng tịnh trí sở hạnh xứ/xử Pháp chân thật nghĩa dã 。 所謂四聖諦苦集滅道。 sở vị tứ thánh đế khổ tập diệt đạo 。 觀此四諦入無間等惠及無間等所起智慧。 quán thử Tứ đế nhập Vô gián đẳng huệ cập Vô gián đẳng sở khởi trí tuệ 。 聲聞緣覺見陰離陰我不可得。諸行緣起生滅和合。陰與離陰。 Thanh văn Duyên giác kiến uẩn ly uẩn ngã bất khả đắc 。chư hạnh duyên khởi sanh diệt hòa hợp 。uẩn dữ ly uẩn 。 無我人性修習知見。 vô ngã nhân tánh tu tập tri kiến 。 云何智障淨智所行處法真實義耶。智所知礙。是名為障。 vân hà trí chướng tịnh trí sở hạnh xứ/xử Pháp chân thật nghĩa da 。trí sở tri ngại 。thị danh vi/vì/vị chướng 。 彼智障解脫智修行境界。 bỉ trí chướng giải thoát trí tu hành cảnh giới 。 是名智障淨智所行處法真實義也。所謂諸佛菩薩入無我法。 thị danh trí chướng tịnh trí sở hạnh xứ/xử Pháp chân thật nghĩa dã 。sở vị chư Phật Bồ-tát nhập vô ngã Pháp 。 入已清淨。於一切法離言說自性假名自性。 nhập dĩ thanh tịnh 。ư nhất thiết Pháp ly ngôn thuyết tự tánh giả danh tự tánh 。 離諸妄想。平等大智修行境界。第一如實無上無邊。 ly chư vọng tưởng 。bình đẳng đại trí tu hành cảnh giới 。đệ nhất như thật vô thượng vô biên 。 一切法擇永滅不起。 nhất thiết pháp trạch vĩnh diệt bất khởi 。 又真實相建立二種。一者有性。二者無性。 hựu chân thật tướng kiến lập nhị chủng 。nhất giả hữu tánh 。nhị giả Vô tánh 。 有性者。建立施設假名自性。 hữu tánh giả 。kiến lập thí thiết giả danh tự tánh 。 久遠已來世間計著。一切憶想虛妄根本。 cửu viễn dĩ lai thế gian kế trước 。nhất thiết ức tưởng hư vọng căn bản 。 所謂是色是受想行識眼耳鼻舌身意。地水火風。色聲香味觸法。 sở vị thị sắc thị thọ tưởng hành thức nhãn nhĩ tị thiệt thân ý 。địa thủy hỏa phong 。sắc thanh hương vị xúc Pháp 。 乃至涅槃。如是世間假名有自性法。 nãi chí Niết-Bàn 。như thị thế gian giả danh hữu tự tánh Pháp 。 是名為有。無性者。色假名。乃至涅槃假名。 thị danh vi/vì/vị hữu 。Vô tánh giả 。sắc giả danh 。nãi chí Niết-Bàn giả danh 。 無事無依假名。所依一切悉無。是名為無。如上所說。 vô sự vô y giả danh 。sở y nhất thiết tất vô 。thị danh vi/vì/vị vô 。như thượng sở thuyết 。 有無是二。俱離法相。所攝二法無有二。 hữu vô thị nhị 。câu ly Pháp tướng 。sở nhiếp nhị Pháp vô hữu nhị 。 無二者。是名中道。離於二邊。是名無上。 vô nhị giả 。thị danh trung đạo 。ly ư nhị biên 。thị danh vô thượng 。 如是真實。是佛世尊淨智境界。是諸菩薩所應修學。 như thị chân thật 。thị Phật Thế tôn tịnh trí cảnh giới 。thị chư Bồ-tát sở ưng tu học 。 若修學者。名為大智方便菩薩。 nhược/nhã tu học giả 。danh vi đại trí phương tiện Bồ Tát 。 當得阿耨多羅三藐三菩提。何以故。 đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà dĩ cố 。 菩薩與空解脫相應。在於生死如實知生死。 Bồ Tát dữ không giải thoát tướng ứng 。tại ư sanh tử như thật tri sanh tử 。 不於生死無常等行而生厭離。能成就佛法利益眾生。 bất ư sanh tử vô thường đẳng hạnh/hành/hàng nhi sanh yếm ly 。năng thành tựu Phật Pháp lợi ích chúng sanh 。 若不如實知生死者。 nhược/nhã bất như thật tri sanh tử giả 。 不能捨離貪恚癡等一切煩惱。若不捨離則以染污受諸生死。 bất năng xả ly tham khuể si đẳng nhất thiết phiền não 。nhược/nhã bất xả ly tức dĩ nhiễm ô thọ/thụ chư sanh tử 。 以染污心受生死者。不能成就佛法利益眾生。 dĩ nhiễm ô tâm thọ sanh tử giả 。bất năng thành tựu Phật Pháp lợi ích chúng sanh 。 若於生死無常等行生厭離者。是菩薩疾得涅槃。 nhược/nhã ư sanh tử vô thường đẳng hạnh/hành/hàng sanh yếm ly giả 。thị Bồ Tát tật đắc Niết Bàn 。 疾得涅槃者。亦不能成就佛法利益眾生。 tật đắc Niết Bàn giả 。diệc bất năng thành tựu Phật Pháp lợi ích chúng sanh 。 云何能得阿耨多羅三藐三菩提。 vân hà năng đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 若空解脫相應菩薩。則不畏涅槃亦不求涅槃。 nhược/nhã không giải thoát tướng ứng Bồ Tát 。tức bất úy Niết-Bàn diệc bất cầu Niết-Bàn 。 若菩薩畏涅槃者。不能滿足涅槃道。 nhược/nhã Bồ Tát úy Niết-Bàn giả 。bất năng mãn túc Niết-Bàn đạo 。 以畏涅槃故不見涅槃功德利益。不見涅槃功德利益。 dĩ úy Niết-Bàn cố bất kiến Niết-Bàn công đức lợi ích 。bất kiến Niết-Bàn công đức lợi ích 。 清淨信樂皆悉遠離。若菩薩求涅槃者。 thanh tịnh tín lạc/nhạc giai tất viễn ly 。nhược/nhã Bồ Tát cầu Niết-Bàn giả 。 多修習故疾般涅槃。疾般涅槃者。 đa tu tập cố tật Bát Niết Bàn 。tật Bát Niết Bàn giả 。 不能成就佛法利益眾生。若於生死不如實知。 bất năng thành tựu Phật Pháp lợi ích chúng sanh 。nhược/nhã ư sanh tử bất như thật tri 。 則長受生死。若厭生死。則疾般涅槃若畏涅槃者。 tức trường/trưởng thọ sanh tử 。nhược/nhã yếm sanh tử 。tức tật Bát Niết Bàn nhược/nhã úy Niết-Bàn giả 。 不能滿足涅槃之道。若求涅槃多修習者。 bất năng mãn túc Niết-Bàn chi đạo 。nhược/nhã cầu Niết-Bàn đa tu tập giả 。 則疾般涅槃。 tức tật Bát Niết Bàn 。 當知是菩薩於阿耨多羅三藐三菩提無大方便。若於生死得如實知。 đương tri thị Bồ Tát ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề vô đại phương tiện 。nhược/nhã ư sanh tử đắc như thật tri 。 則於生死心不染著。若於生死無常等行不厭離者。 tức ư sanh tử tâm bất nhiễm trước 。nhược/nhã ư sanh tử vô thường đẳng hạnh/hành/hàng bất yếm ly giả 。 不疾涅槃。不畏涅槃者。 bất tật Niết-Bàn 。bất úy Niết-Bàn giả 。 則能滿足涅槃之道。深見涅槃功德利益。 tức năng mãn túc Niết-Bàn chi đạo 。thâm kiến Niết-Bàn công đức lợi ích 。 若不勤求疾涅槃者。 nhược/nhã bất cần cầu tật Niết-Bàn giả 。 當知是菩薩於阿耨多羅三藐三菩提有大方便。是大方便依第一空解脫。 đương tri thị Bồ Tát ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề hữu đại phương tiện 。thị đại phương tiện y đệ nhất không giải thoát 。 是故名為修第一空解脫菩薩最大方便。 thị cố danh vi tu đệ nhất không giải thoát Bồ Tát tối đại phương tiện 。 謂向如來無上大智故。 vị hướng Như Lai vô thượng đại trí cố 。 菩薩地持經卷第一 Bồ-tát địa trì Kinh quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:07:52 2008 ============================================================